最近,新航道小编在学习的时候无意间记住了一个词:good-time girl。众做周知,good-time是“好时机;正是时候”,girl的意思应该没人不清楚,so,当外国人对你说“You're a good-time girl”,你知道是什么意思吗?是指抓住机遇的女孩?赶上好时代的女孩?这些都是错的,因为这句话完全不是在夸人!而是在指责你!
今天,新航道南京雅思培训机构小编就聊聊一些和girl相关的地道表达。
You're a good-time girl
通过剑桥英语词典给出的关于“good-time girl”的定义,我们可以得出该短语的大概意思就是“只对享乐感兴趣,不工作、不参与活动的年轻女性”...
简而言之就是“只顾享乐的年轻女性”。像这种只顾着玩,无心工作或学习的女孩子们,外国人常用“good-time girl”来描述她们。
另外,这句话在职场中也适应,当老板说你是一个“good-time girl”时,不要以为是在夸你哦~十有八九都认为你在“不务正业,开小差”呢,小心有麻烦。
例句学习:
I was too much of a good-time girl to do any serious studying. 我过去是个很贪玩的女孩,从来不知道认真学习。
Before I met Michael I was a typical good-time girl, but now that we're engaged.在遇到迈克尔之前,我是一个典型的一味玩乐的女孩,不过我们现在已经订婚了。
其实,关于girl的地道英文表达还有很多,大家一起来了解学习一下吧。
hello girl
hello girl这一短语最早可以追溯到第一次世界大战。它的意思不是“你好女孩”,而是美国女总机接线员的俗称。
女总机接线员接线员接通电话后,都是先和听众打个招呼再说正事。中国接线员会说你好,而外国接线员常说hello。以前,很多接线员是女性,因此hello girl 就有了“女电话接线员”的含义。
Our manager got married with a hello girl.我们的经理和一个女话务员结婚了。
My uncle had a huge crush on a hello girl in his thirties.我叔叔在三十多岁的时候,爱上了一个女接线员。
cover girl
关于cover girl,相信大家对这一短语的意思再熟悉不过了,没错就是“封面女郎”,一般能成为封面女郎的都是那些年轻漂亮的女明星,所以该短语可以用来表示“长相好看的年轻女孩”。
Did you see Cynthia's new girlfriend? She looks like a cover girl!你看到辛西亚的新女友了吗?她看起来就像是个封面女郎!
She was a top model and was featured as cover girl many times on a variety of fashion magazines.她是名顶级模特,曾多次成为各类时尚杂事的封面女郎。
a girl thing
这个短语其实很好理解,中文里我们一般都是说“你不懂,这是女孩子家的事情”,所以a girl thing的意思就是“女孩家的事,只有女性能理解的事”...
No offense, Dad, but it's a girl thing, so I really need to talk to Mom—is she home?无意冒犯你,爸爸,但这是女孩子家的事。所以我真的得找妈妈谈谈。她在家吗?
You wouldn't know what it means—it's a girl thing. 你不会知道那是什么意思,那只有女孩子能懂。
girl Friday
关于这个表达,之前的文章中出现过。按字面意思,girl Friday的意思是“星期五女孩”,然而这里的Friday指的不是星期五,而是人名....
大家都记得,在名著《鲁宾逊漂流记》中,鲁滨逊的黑人仆人就叫Friday。由此就有了girl Friday,指在“公司做杂活的得力女助手、女秘书”;与此同时,还有man Friday,表示“得力的男助手、男仆”。
Sara is the manager's girl Friday.萨拉是经理的得力女助手。
I like to have my daughter be my girl Friday during "take your child to work" day. She's a better worker than some of my employees!在“带孩子一起工作”这一天,我喜欢让女儿当我的助手。她干活比我一些员工还要出色。
big girl
在中文里,我们发现许多的家长会说“你家XXX已经长成大姑娘了”这样类似的话,意思是说XXX已经长高了、已经成熟了。
那么,这类的“大姑娘”用英语怎么说呢?不用再绞尽脑汁的想啦,没错,就是big girl。另外,需要注意的是,big girl也可以指“超重或肥胖的女孩”....
I'm a big girl now, Mom. Can't I at least stay out till 10?妈妈,我已经是个大姑娘了,我可以熬到10点钟吗?
What can I say, I think big girls are very attractive. Curves get me every time.我能说什么呢?我认为那些肥胖的女孩都很有魅力,身材曲线每次都让我着迷。
A: "Yikes, she's a big girl." A:“呀,她现在是个大姑娘了(长这么高了)。”
B: "You're just jealous, short-stuff."B:“你是不是嫉妒了,矮子。”
the way to a girl's heart
这个短语完全可以从字面上来理解,表示“通往女孩的内心”,其实就是“赢得女孩芳心的最佳方式”...
这里再给大家拓展一句英文谚语:The way to a man's heart is through his stomach/belly. 什么意思呢?就是“要想抓住男人的心,就要先抓住男人的胃。”
Call me old fashioned, but I've always believed that the way to a girl's heart is with diamonds.叫我老古董吧,在我看来赢得女孩芳心的最佳方式就是钻石。
今天新航道南京雅思培训机构小编的分享就到这里啦,大家了解一下哦!