欢迎来到新航道官网!新航道-用心用情用力做教育!
好轻松考研 新航道雅思APP 留学院校库

咨询热线:400-605-9009

南京新航道 > 雅思阅读 > 雅思词汇:新闻联播用英文怎么说

雅思词汇:新闻联播用英文怎么说

来源:      浏览:      发布日期:2014-02-19 09:50

返回列表
6月5日清晨,央视《新闻联播》主持人罗京因病在北京逝世,终年48岁。2008年9月,罗京被确诊患有淋巴瘤,并暂停工作入院接受治疗。
 
请看CRI的报道:
 
Luo Jing, a popular presenter with Chinese audiences, co-anchored CCTV's national news program "Xinwen Lianbo", or News Broadcast, for the past twenty years.
 
罗京,中国观众熟知的一位新闻主持人,参与主持中央电视台的《新闻联播》节目长达20年。
 
上述报道中,"Xinwen Lianbo" 和 News Broadcast就是《新闻联播》的英文表达。《新闻联播》的主持人/播音员在这里的表达是:presenter。下面我们来看看外媒的报道,感觉更地道一些。
 
请看《华盛顿邮报》(WashingtonPost)的一则报道:
 
"Network News Broadcast" has become one of the world's most watched news programs. CSM Media Research, sponsored by CCTV, said its surveys show the 7 p.m. news has an average viewing rate of 11.5 percent.
 
《新闻联播》是世界上收视率超高的几个栏目之一。有CCTV参与资助的CSM媒介研究称调查显示晚7点《新闻联播》的平均收视率达到11.5%。
 
Xing Zhibin, and Luo Jing anchor the 7 p.m. "Network News Broadcast" on China Central Television.
 
央视邢质斌,罗京主持晚7点的《新闻联播》。
 
上述外媒的报道中,"Network News Broadcast"就是《新闻联播》的英文表达了。其中,“主持”用了另一个词:anchor 。anchor既可以用作动词,表示担任(广播,电视新闻节目)的主持人,也可以做名词,意思就是(广播,新闻节目)的主持人/播音员。播音员还可以称为"anchorman","anchorperson";而(晚会,娱乐节目)的主持人可以被称为“host”。
 
以上就是新航道雅思频道为大家整理的雅思词汇介绍之新闻联播用英文怎么说,希望对大家有帮助,更多资讯、资料请访问新航道雅思频道 https://nj.xhd.cn/ielts/

 

【本文标签】: 南京雅思培训| 南京托福培训| 南京sat培训| 新航道雅思| 新航道托福|

【责任编辑】:南京新航道小编 版权所有:转载请注明出处

免费在线模考

姓名:

电话:

立即测试

为您推荐

    咨询热线
    400-605-9009
    集团客服电话
    400-097-9266

    南京新航道学校:南京市中山东路189号南京图书馆东门首层(地铁2号、3号线大行宫站)

    邮箱:210000