六年前大家说道11.11反应就是光棍节,课时自2009年起,由天猫发起的11.11“光棍节”促销后,至今第6个年头,再次提到11.11大家的反应却是5折优惠。2014年11月11日凌晨,天猫平台“双十一”正式开启,在第2分53秒,交易额突破10亿元。分钟交易额达到5451万,其中68%来自无线端。今天,南京雅思考试培训学校新航道为大家带来的就是有关2014年双十一天猫3分钟破十亿的内容。
为了备战今年的双十一,阿里共投入11000名员工,14家快递物流公司,共计125万人参与递送。
在“双十一”正式开始前,阿里巴巴集团首席运营官逍遥子表示,今年双11有两个特色,是组织了很多国际商品,引入海外商家,并且把中国的商品卖到全世界各地。第二个特色是无线端的普及,双11前一天移动端已经全面爆发。
资料显示,2013年淘宝”双十一”交易额突破1亿只用了55秒;达到10亿用了6分7秒;50亿用了38分钟;凌晨5:49阿里当日交易额突破100亿;13:39达200亿元;17:31突破250亿;11.11日总交易额350.19亿。
Alibaba’s '11/11' opening sales break record
China's Alibaba Group Holding Ltd broke a record when sales exceeded 10 billion yuan ($1.6 billion)within 40 minutes after the start of its "11/11"' online shopping spree on Tuesday.
The Hangzhou-based e-commerce giant upgraded this year's event into a global online shopping carnival by helping Chinese shoppers purchase overseas products and overseas buyers acquire goods from China.
Shoppers from 175 countries placed orders on Alibaba's platforms within the first 40 minutes of the largest online shopping event in China - and maybe globally - which falls on Nov 11.
Created on November 11, 2009, by Alibaba, 11/11, or "singles day". The event was originally launched to tempt single people without partners to console themselves with some retail therapy, spurred on by massive discounts from retailers.
Last year, Alibaba, which had a record breaking IPO in the US in September, rang up total sales of more than 35 billion yuan with the event's 24 hours. About 13.7 million shoppers visited Alibaba's business-to-customer platform Tmall in the first minute of last year's Nov 11 shopping festival. Transactions in the first minute totaled 117 million yuan.
Alibaba refused to reveal the sales target for this year's event, but analysts said that the number is expected to be much bigger than last year because shoppers from more countries are involved.
"As China's e-commerce market becomes more matured, online platforms can't rely on Chinese consumers spending more and more each year on the same products. They need to expand their product range, which will increase the average purchase value in China, and they need to expand their customer base," said Neil Flynn, head equity analyst at Shanghai-based Chineseinvestors.com, a leading financial analysis firm of US-listed Chinese companies.
Expecting a strong performance from its Nov 11 shopping festival, Alibaba's share price on the New York Stock Exchange jumped from $100 on Nov 4 to $114.5 on Nov 7. Interms of market value, Alibaba is the world's seventh- largest company, overtaking General Electric Co and Wal-Mart, trailing only Microsoft, Apple and Google of the tech giants.
南京新航道学校提供专业的雅思培训、托福培训、GRE培训、SAT培训、ACT培训、剑桥青少英语培训等,帮助广大学子“用英语点亮人生”。
新航道致力于帮助学生提高英语能力,决胜雅思、托福、SAT、ACT、GRE等出国考试,分享励志成长、英语学习、考试信息、留学动态,尊重英语学习!南京新航道官网微信号:xhd-nanjing.
新朋友关注方法:
1、添加微信号:xhd-nanjing
2、二维码关注:保存图片——打开微信扫一扫——从相册选择二维码