欢迎来到新航道官网!英语高能高分,就上新航道!
新航道雅思APP 留学院校库

咨询热线:400-605-9009

南京新航道 > 长难句训练营 > 长难句第十周

长难句第十周

来源:      浏览:      发布日期:2018-03-16 10:21

返回列表

Day46

翻译答案:

1. A chronic lack of sleep may cause far more serious problems than a tendency to nod off the next day, researchers warn.

2. More young men than women in the state opt to enter the military or the work force directly out of high school.

 

长难句:

Leaders should encourage everyone to contribute and simultaneously assure all concerned that every recommendation is important to making the right decision and will be given full attention.

 

【句子主干】 Leaders should encourage… and simultaneously assure…

 

【结构分析】

assure sb. that… assure后可接双宾语,接表物的宾语时,这里由that引导的从句充当

…is important to making… 此处to是介词,意为‘对于’

 

【重点词汇】

simultaneously adv. 同时

assure vt. 使确信,确保

concern vt. 有关

all concerned 所有相关人员

 

【句子翻译】

领导者应当鼓励每个人做出贡献,同时向所有相关人员确保,每个建议对于做出正确决策都是重要的,且会得到充分关注。

 

【翻译练习】

中翻英:

1. 我们向你方保证,我们货物的质量一定与样品的质量一致。

2. 所有相关人士都应当有看到这一点的智慧以及据此展开行动的勇气。

英翻中:The higher the children’s scores, especially over IQ 130, the better the quality of their educational backup, measured in terms of reported verbal interactions with parents, number of books and activities in their home etc.

 

 

Day47

翻译答案:

1.   We assure you that the quality of our goods will be in accordance with that of the sample.

2.   All concerned should have the wits to see that and the guts to act accordingly.

 

长难句:The higher the children’s scores, especially over IQ 130, the better the quality of their educational backup, measured in terms of reported verbal interactions with parents, number of books and activities in their home etc.

 

【句子主干】The higher…, the better…

 

【结构分析】

the higher…, the better… “the+形容词或副词比较级,the+比较级”结构,意为“越……,就越……”,是一个复合句,前面的句子是状语从句,后面的句子是主句,此处前后都省略be动词。

…,especially over IQ 130,… 插入语成分

, measured in terms of … 过去分词作状语表被动

 

【重点词汇】

backup n.增援;后援;备份

in terms of 方面;根据

verbal adj.言语的;文字的;口头的

 

【句子翻译】

儿童的智商分数越高,尤其智商高于130时,他们的教育后备质量越高,可由所报告的与家长言语交流以及家庭阅读和活动的数量来判断。

 

【翻译练习】

中翻英:

1. 成功不能只用金钱来衡量。

2. 词汇是语言的重要组成部分,它在语言交流与教学中起着不可或缺的作用。

英翻中:Furthermore, consideration of the ‘value’ of the original work in its treasure house setting impresses upon the viewer that, since these works were originally produced, they have been assigned a huge monetary value by some person or institution more powerful than themselves.

 

Day48

翻译答案:

1. Success is not just measured in financial terms .

2. Vocabulary is one of the important parts of a language and it plays an essential role in verbal communication and language instruction.

 

长难句:

Furthermore, consideration of the ‘value’ of the original work in its treasure house setting impresses upon the viewer that, since these works were originally produced, they have been assigned a huge monetary value by some person or institution more powerful than themselves.

 

【句子主干】consideration of the value… impresses upon the viewer that, (since…, they…)

 

【结构分析】

impress upon sb. that… impress不用于impress sb. sth.结构,其间接宾语由介词on/upon引出, that引导宾语从句

…more powerful than themselves形容词性短语作定语时要后置,这时该短语相当于一个定语从句

 

【重点词汇】

setting n. 环境;背景

impress v. 给…留下深刻的好印象;使意识到(重要性或严肃性等)

assign v. 分配;指派

monetary adj. 货币的;金融的

 

【句子翻译】

此外,对藏宝室中原版艺术品“价值”的考虑会让参观者意识到,由于这些艺术品是原版,它们被一些比自己更有权利的人或机构赋予了巨大的经济价值。

 

【翻译练习】

中翻英:

1.她令政府意识到过多削减的危险性。

1.   英国军队被派遣协助维持和平。

英翻中:

Evidently, nothing the viewer thinks about the work is going to alter that value, and so today’s viewer is deterred from trying to extend that spontaneous, immediate, self-reliant kind of reading which would originally have met the work.

 

 

Day 49

翻译答案:

1.     She impressed on the government the danger of making too many cuts.

2.     British forces have been assigned to help with peacekeeping.

 

长难句:

Evidently, nothing the viewer thinks about the work is going to alter that value, and so today’s viewer is deterred from trying to extend that spontaneous, immediate, self-reliant kind of reading which would originally have met the work.

 

【句子主干】(nothing… is going to alter…), and so today’s viewer is deterred from (trying to extend…reading…)

 

【结构分析】

第一个分句中nothing the viewer thinks…, the view thinks为定语从句修饰nothing,省略关系代词

第二个分句中…kind of reading which… which引导定语从句,修饰reading

 

【重点词汇】

deter vt. 威慑;防止

be deterred from doing sth. 阻止/使不敢做某事

spontaneous 自发的;自然的

self-reliant adj. 自力更生的;自主的

 

【句子翻译】

很明显,参观者关于藏品的任何想法都不会改变其价值,因此如今的参观者不会试图做出最初看到展品那样自发的、即时的、自主的解读。

 

【翻译练习】

中翻英:

1.   我们拥有这种重型炸弹的事实威慑住敌人不敢向我们进攻。

2.   油布碎片的自燃使谷仓起火。

 

 

翻译答案:

1.   The fact that we have the big bombs will deter our enemies from attacking us.

2.   The spontaneous combustion of the oil-soaked rags caused the barn to catch fire.

 

推荐阅读

【本文标签】:南京雅思 南京托福

【责任编辑】:南京新航道小编 版权所有:转载请注明出处

免费在线模考

姓名:

电话:

立即测试
  • 关注新航道动态

    关注新航道动态

  • 关注高校英语联盟

    关注高校英语联盟

客服热线
400-605-9009
集团客服热线
400-020-3000

南京新航道学校: 南京市中山东路189号南京图书馆东门首层(地铁2号、3号线大行宫站)

邮箱:210000